Hãy giúp "Trăm triệu thầy, trăm triệu trò" hoàn chỉnh nội dung để những người khác có thể hưởng lợi từ nó trong tương lai.
- Bấm Ctrl + F : nhập từ khoá (tìm trên trang hiện tại).
- Nhập trực tiếp vào ô tìm kiếm trên cùng (tìm trên toàn bộ website).
00:00
Gần đây tôi rất vui khi được nói chuyện với Angelica Galante từ
Đại học McGill ở Canada, người gốc Brazil, công trình của cô tập trung vào
công lý xã hội, giáo dục hòa nhập và
ngôn ngữ học xã hội phê phán. Trong cuộc phỏng vấn này, chúng tôi
đã nói về chủ nghĩa đa ngôn ngữ, ngôn ngữ và văn hóa và cách giáo viên và
học sinh có thể tận dụng các nguồn tài nguyên ngôn ngữ hiện có của mình để học
ngôn ngữ mới tốt hơn. Đây là phiên bản đã chỉnh sửa
của cuộc phỏng vấn của chúng tôi. Nếu bạn muốn nghe phiên bản đầy đủ, bạn
sẽ thấy một liên kết bên dưới trong hộp mô tả,
tại đó bạn cũng sẽ tìm thấy liên kết đến trang web của Angelica, nơi có đầy đủ
các tài nguyên giảng dạy đa ngôn ngữ. Tôi hy vọng
bạn thích nó trước khi chúng ta có thể bắt đầu nói
về một số công trình cụ thể của bạn. Tôi
00:01
nghĩ rằng chúng ta thực sự cần học một số loại từ vựng mới vì có
một số từ mà có thể người học tiếng Anh và thậm chí có thể một số
giáo viên tiếng Anh không quen thuộc và những từ đó sẽ là đa ngôn ngữ và
dịch ngôn ngữ. Vậy bạn có thể cung cấp một cái nhìn tổng quan ngắn gọn về
ý nghĩa của những từ đó không? Vâng, hoàn toàn
tốt, tôi sẽ nói rằng chúng ta có hai cấu trúc
ngay bây giờ vì chúng vẫn đang được phát triển và khi chúng tôi tiến hành
nghiên cứu, chúng tôi có thể sẽ tiếp tục phát triển hai khái niệm vì
vậy cả đa ngôn ngữ và chuyển ngữ đều là lý thuyết và
cũng là thực hành vì vậy về mặt lý thuyết, hai
cấu trúc này được phát triển riêng biệt và
từ các X Tamala G khác nhau vì vậy từ các
nguồn gốc khác nhau, hãy nói theo cách này vì vậy đa ngôn ngữ cả hai thực sự đều
00:02
thực sự có nguồn gốc từ Châu Âu nhưng số nhiều và đa ngôn ngữ xuất phát
nhiều hơn từ một chính sách, nó hướng đến chính sách hơn khi Hội đồng Châu Âu và
Liên minh Châu Âu muốn công dân Châu Âu nói nhiều ngôn ngữ để họ có thể
biết đi du lịch và giao tiếp với nhiều người khác nhau nhưng cũng thực tế là
có rất nhiều người nhập cư chuyển đến
các nước Châu Âu vì vậy nó cũng được áp dụng
trong việc giảng dạy ngôn ngữ, đó là ý tưởng xác thực vốn ngôn ngữ và
văn hóa của mọi người nhưng cũng dạy họ ngôn ngữ đích bất kể
ngôn ngữ nào là đúng nếu ở Hy Lạp, họ sẽ học tiếng Hy Lạp nếu ở
Vương quốc Anh, họ sẽ học tiếng Anh bản dịch cũng có nguồn gốc từ Châu Âu ở xứ
Wales và nó xuất phát nhiều hơn từ một
00:03
cách tiếp cận cơ sở, cô ấy không phải là một cách tiếp cận chính sách, vì vậy
nó chủ yếu bắt nguồn từ ý tưởng sử dụng ngôn ngữ dài bằng hai
ngôn ngữ thực sự là tiếng Wales trong tiếng Anh để
hiểu các văn bản cần làm trong giáo dục song ngữ thường là sử dụng ngôn ngữ để
đọc một văn bản và sau đó tóm tắt bằng tiếng Wales chẳng hạn để bạn có thể
phát triển năng lực ở cả hai ngôn ngữ.
Đây là nguồn gốc, tuy nhiên, cách chúng được
áp dụng trong giảng dạy ngôn ngữ, trong
nghiên cứu hiện nay, chúng rất giống nhau.
Trên thực tế, đôi khi mọi người nói rằng
dịch ngôn ngữ và đa ngôn ngữ song hành với nhau. Có thể có một vài
điểm khác biệt. Ví dụ, đa ngôn ngữ cũng tính đến chủ
nghĩa văn hóa mơ hồ, vì vậy tất cả các nền văn hóa hoặc
bối cảnh văn hóa mà mọi người có
00:04
trong chính họ. Không nhất thiết phải là một nền
văn hóa hoặc thậm chí là ý tưởng về văn hóa,
đó không phải là văn hóa mà chúng ta nghĩ đến,
bảo tàng hay nghệ thuật hay bất cứ thứ gì, đó là về
các giá trị, phong tục, những thứ mà mọi người
tin tưởng, cách mọi người cư xử, v.v. và không nhất thiết phải nghĩ rằng một
nền văn hóa nào đó tốt hơn nền văn hóa khác. Tất
nhiên là không có điều gì như vậy. Dịch ngôn ngữ không nhất thiết phải làm
nổi bật lĩnh vực này, nó chủ yếu nằm trong ngôn ngữ ngay bây giờ với
cách tiếp cận theo số nhiều của Engel. Dịch ngôn ngữ cũng là
một trong những cách tiếp cận được sử dụng trong
lớp học, vì vậy tôi muốn nói rằng
đa ngôn ngữ có thể là một phạm trù bao trùm, trong đó có một số
cách tiếp cận sư phạm khác nhau và
dịch ngôn ngữ sẽ là một trong những cách tiếp cận họ vì vậy chuyển ngữ là khiến
học sinh sử dụng các ngôn ngữ mà họ biết để hiểu một ngôn ngữ mới chẳng
00:05
hạn, vì vậy nếu bạn có hai
học sinh trong lớp của bạn, một người nói tiếng Tây Ban Nha là ngôn ngữ
đầu tiên và một người nói tiếng Trung là ngôn ngữ đầu tiên và
cả hai đều học cùng một lớp tiếng Anh, vì vậy bạn sẽ đảm bảo đưa
ra các tài liệu sư phạm thu hút những học sinh này bằng các ngôn ngữ
mà họ đã biết để hiểu một ngôn ngữ mới, vì vậy trong trường hợp này
là tiếng Anh nhưng điều đó không có nghĩa là họ sẽ chỉ sử dụng l1 của họ,
l1 là ngôn ngữ đầu tiên, đúng không, vì vậy có thể những học sinh đó, ví
dụ, học sinh Trung Quốc ở Trung Quốc, nói tiếng Trung là
ngôn ngữ duy nhất mà người Trung Quốc nói là nói giảm nói tránh
vì chúng tôi có một số biến thể, một số phương ngữ tùy thuộc vào khu vực mà
bạn đến, vì vậy điều quan trọng là phải thu hút học sinh không chỉ sử dụng mà
00:06
còn suy nghĩ về tất cả các ngôn ngữ và biến thể đó trong khi họ đang
học một ngôn ngữ mới, hãy xem một ví dụ rất đơn giản sẽ là nếu bạn có một
danh sách từ vựng, vì vậy hãy yêu cầu học sinh không chỉ ghép từ vựng với
định nghĩa mà còn yêu cầu họ Hãy nghĩ về vốn từ vựng cụ thể đó trong
ngôn ngữ đầu tiên hoặc ngôn ngữ thứ hai của họ
hoặc các biến thể đúng không nhiều lần học sinh có thể tạo ra các kết nối về
ý nghĩa giữa các ngôn ngữ đó họ tạo ra các kết nối trong cách phát âm họ
có thể tạo ra các kết nối về hình thái họ có thể không tạo ra kết nối nào
cả có thể là một số từ không có từ tương đương trong ngôn ngữ khác
đúng không vì vậy từ trong tiếng Bồ Đào Nha chẳng
hạn cứu cánh có nghĩa là khi bạn
nhớ ai đó rất nhiều Tôi không thể nghĩ ra bất kỳ
từ nào trong tiếng Anh chẳng hạn để biểu thị cho
00:07
từ cụ thể đó vì vậy anh ấy sẽ phải
giải thích tất cả những gì có nghĩa là dodgey thay
vì bạn biết đấy chỉ cần dịch nó ngay bây giờ thông qua sự phản ánh này thông qua
nhận thức này học sinh là một cược rằng đó là phần giả thuyết của tôi tôi phải
nghiên cứu thêm về điều đó để xem điều đó có đúng không
linh cảm của tôi là học sinh có thể
họ thực sự tạo ra những kết nối này hay không và họ có thể nhớ từ
hoặc tìm lại từ trong ngôn ngữ mới tốt hơn so với khi họ không có
tất cả những cuộc thảo luận và tất cả những
sự phản ánh đó vì vậy để học một ngôn ngữ
nhận thức là vô cùng quan trọng mà không có nhận thức bạn biết đấy, rất
khó để thực sự tiếp thu một ngôn ngữ mới vì vậy có quá trình này không
chỉ là thảo luận đôi khi nó có thể là
thảo luận với một người bạn đồng trang lứa mà cả hai đều đang
00:08
nói về ngôn ngữ của họ, một người thực sự có thể dạy người kia
một chút ngôn ngữ của họ, điều đó không có nghĩa là ngôn ngữ đó là
ngôn ngữ đích, đúng không, bạn không dạy ngôn ngữ cụ thể đó mà
bạn không chỉ cho phép học sinh sử dụng các ngôn ngữ đó mà còn khuyến khích
học sinh tạo ra những kết nối giữa các ngôn ngữ, vì vậy, chủ nghĩa đa năng theo
một cách nào đó không chỉ là về năng lực đơn ngữ mà còn về việc xây dựng
năng lực đa ngữ đó để nhận thức được nhiều ngôn ngữ nhưng không
nhất thiết phải nói trôi chảy tất cả các ngôn ngữ đó nhưng ít nhất là có
nhận thức, có một số kiến thức và tôn trọng và xác nhận
các ngôn ngữ đó thật buồn cười vì bạn biết đấy, nếu
khi bạn nhìn vào khái niệm đó, bạn sẽ thấy hoàn toàn có lý và trên thực tế,
khái niệm đó được hỗ trợ bởi tất cả các khoa học thần kinh cho thấy rằng
00:09
ngôn ngữ trong não về cơ bản đều được kết nối, bạn biết rằng não là một
cỗ máy được thiết kế để tạo ra các kết nối giữa các khái niệm và
ý tưởng và danh mục và tất cả những thứ đó, nhưng tôi biết rằng ngay bây giờ có
những học sinh và đặc biệt là giáo viên, có thể nếu họ thuộc
thế hệ cũ, họ cũng đang nói rằng hãy đợi một chút,
theo như tôi biết, chúng ta phải luôn sử dụng tiếng Anh trong lớp học chúng ta
không bao giờ nên phá vỡ hướng dẫn đơn ngữ này và bạn biết điều này điều này đi
ngược lại với ý tưởng cốt lõi này rằng bạn biết đơn ngữ là
cách duy nhất và tốt nhất để dạy và học một ngôn ngữ,
chắc chắn đó không phải là điều dễ dàng để làm,
tôi không đổ lỗi cho giáo viên ngôn ngữ vì đó là cách lĩnh vực
giáo dục ngôn ngữ và ngôn ngữ học ứng dụng hay SLA
00:10
tiếp thu ngôn ngữ thứ hai đã được phát triển trên họ về ngôn ngữ trên các
truyền thống đơn ngữ đúng không bởi vì đó là những gì người ta tin rằng bạn
biết đấy, liệu có khiến mọi người học một ngôn ngữ mới
ngay bây giờ không, một trong những dự án nghiên cứu mà tôi thực sự có là để
giáo viên tham gia vào đào tạo giáo viên về nhiều ngôn ngữ vì thành thật mà nói,
ít nhất là ở Canada hoặc trong các bối cảnh khác,
ngay cả trong bối cảnh EFL, bạn biết đấy, dân số rất đa dạng, gần như
không thể có một cộng đồng cụ thể nào mà bạn sẽ có người
bản ngữ chỉ nói một ngôn ngữ và ngay cả khi bạn làm vậy, họ chắc chắn sẽ
tiếp xúc với bạn biết đấy, TV, internet, ngay
khi chúng ta có những người trẻ tuổi bây giờ không chỉ
00:11
tham gia vào internet, v.v. mà họ còn chơi trò chơi, họ đọc truyện tranh, họ
xem phim truyền hình Hàn Quốc, họ nghe nhạc kpop, đó là một hiện tượng mà
họ đã tiếp xúc với nó rồi vì họ đã tiếp xúc với nó rồi,
hãy sử dụng kiến thức mà bạn có trong lĩnh vực cụ thể đó và
tận dụng bạn biết học ngôn ngữ, giảng dạy và xây dựng
năng lực văn hóa trữ tình Anh đa dạng này vì cuối cùng thì điều
quan trọng đối với xã hội là có những người
tôn trọng các ngôn ngữ khác nhau, họ cung cấp
giá trị cho các ngôn ngữ và nền văn hóa đó thay vì ồ bạn nói tiếng Pháp như
nhấp vào đây có vấn đề này sự phân chia giữa tiếng Pháp và tiếng Anh không còn
nhiều như trước nữa nhưng bạn biết đấy
tôi là người nói tiếng Pháp ồ không tôi là người nói
tiếng Anh ồ bạn là người nói tiếng nước ngoài
00:12
elephone và là thuật ngữ được sử dụng ở đây để chỉ
những người không nói tiếng Anh hoặc
tiếng Pháp như thể mọi người không nói bất kỳ ngôn ngữ nào cả và để bạn
coi mình là người nói tiếng Anh, bạn phải
nói tiếng Anh như người bản ngữ, vì vậy
mặc dù tôi nói tiếng Anh nhưng tôi không được
coi là người nói tiếng Anh mmm vì vậy nếu tôi
nói tiếng Pháp, nếu tôi phát triển tiếng Pháp, tôi cũng
sẽ không được coi là người nói tiếng Pháp, vậy tôi
là gì? Tôi sẽ là thiên thần cho một con voi trong suốt quãng
đời còn lại hoặc thậm chí là những sinh viên có nền tảng tiếng Anh như một ngôn ngữ thứ hai,
đúng không, chúng ta có có xu hướng nói rằng ôi người này có nền tảng ESL
để nói rằng họ không phải là người bản ngữ nên một khi bạn có
nền tảng ESL thì bạn sẽ có nền tảng ESL mãi mãi vì ngay cả khi bạn
tham gia kỳ thi Cambridge, hai kỳ thi IELTS,
mọi người sẽ luôn gắn cho bạn cái mác là người không phải người bản ngữ của
00:13
ngôn ngữ đó nên chúng ta phải dừng lại điều đó, rằng đó là bạn biết đấy, đã đến
lúc chúng ta và tôi nói về điều này một cách rất nồng nhiệt tất nhiên là
vì tôi thiên vị nhưng ngay cả bằng
ngôn ngữ đầu tiên, ngay cả khi tôi là người đầu tiên, tôi
thậm chí còn không biết ngôn ngữ đầu tiên của mình là gì nhưng tiếng
Bồ Đào Nha là một trong những ngôn ngữ
mà tôi sử dụng nhiều nhất Tiếng Bồ Đào Nha trong
tiếng Anh nhưng ngay cả bằng tiếng Bồ Đào Nha hoặc bất kỳ
ngôn ngữ nào, chúng ta có xu hướng nói ôi giọng của tôi hoặc giọng của tôi có
địa vị cao hơn giọng của bạn hoặc phân biệt đối xử với người khác vì họ nói
theo cách này hay cách khác, vì vậy sự phân biệt ngôn ngữ xuất phát từ
hệ tư tưởng đơn ngữ này mà chúng ta đã thu thập được qua nhiều năm
kinh nghiệm và tôi thấy rất nhiều lần sự phân biệt ngôn ngữ này, tôi chắc chắn
cảm thấy đó là một trong những
những định kiến cuối cùng có thể chấp nhận được như bạn biết đấy chúng
00:14
ta đã tiến hóa như một nền văn hóa để không
bạn biết đấy phân biệt đối xử với bạn biết đấy màu da và giới tính và
những thứ tương tự như vậy nhưng bạn biết đấy khi nói đến
ngôn ngữ thì giống như chúng ta đang sống ở
thế kỷ 18 đôi khi đúng vậy đúng vậy và các chính sách ở nhiều quốc gia họ họ
vẫn họ rất phân biệt đối xử một trong những chính sách ở đây tại Quebec chẳng
hạn yêu cầu mọi người chỉ sử dụng tiếng Pháp và tiếng Pháp và tiếng Pháp phải là
ngôn ngữ làm việc ngôn ngữ học tập
ngôn ngữ nhận dạng như thế này ôi trời vậy bây giờ chúng ta
có các chính sách đàn ông hẹn hò cách mọi người
xác định bởi vì di sản thuộc địa vâng ý tôi là một trong những
điều mà tôi thích một trong những điều tôi thích về ngôn ngữ là cho dù những
cơ thể này có khó khăn đến đâu bạn biết đấy cho dù họ cố gắng kiềm chế
00:15
và hạn chế ngôn ngữ đến đâu ngôn ngữ luôn có cách
nói rằng không thực ra tôi sẽ làm những gì tôi muốn dù sao thì hoàn toàn chắc
chắn đây chính là vẻ đẹp của ngôn ngữ và cách ngôn ngữ bạn biết
phát triển trong xã hội và cách
các chính sách ngôn ngữ cố gắng ngăn chặn hành động cụ thể đó
đúng vậy và điều thú vị là mặc dù tôi biết rằng bạn đã nói
rằng bạn biết tại thời điểm bạn có loại giả thuyết này nhưng luận
án tiến sĩ của bạn về sự khác biệt giữa
hướng dẫn ngôn ngữ màng phổi hay đơn ngữ trong một
chương trình đại học Canada, nó thực sự cho bạn biết kết quả thực tế thực tế, ví
dụ, nó cho thấy sự gia tăng
nhận thức văn hóa màng phổi, sự phát triển nhận thức, sự đồng cảm
và khả năng liên hệ để bạn biết chúng là chúng là thực, bạn biết
kết quả thực tế hữu hình, nó không chỉ là một loại
00:16
lý thuyết trừu tượng phải không và tôi rất quan tâm, thật thú vị khi
dự án này phát triển từ sự hoài nghi của riêng tôi bởi vì vào thời điểm tôi
đang làm tiến sĩ, tôi đã đọc rất nhiều về ngôn ngữ nhập môn ISM ngôn ngữ rõ ràng
và bạn biết đấy, phương pháp sư phạm liên ngôn ngữ và có rất
ít nghiên cứu thực sự so sánh đa ngôn ngữ trên
các phương pháp tiếp cận ngôn ngữ và sau đó tôi nghĩ rằng ừ thì
tôi không tin vào cách tiếp cận ngôn ngữ mơ hồ này, dù sao thì chúng ta hãy
xem nó tốt hơn hay không đúng vì điều quan trọng là phải
xác minh và thu thập dữ liệu thực sự dựa trên
dữ liệu thực nghiệm để xem điều gì hiệu quả và điều gì không hiệu quả và tôi rất
quan tâm đến việc tìm hiểu điều gì hiệu quả từ một
Quan điểm sư phạm nhưng cũng từ
quan điểm của học sinh vì vậy tôi thu thập dữ liệu từ cả
giáo viên và học sinh vì vậy nghiên cứu mà
00:17
tôi tiến hành, tôi đã tuyển dụng giáo viên giáo viên tiếng Anh, giáo viên đang
giảng dạy tiếng Anh cho mục đích học thuật vì
đây là chương trình tại một trường đại học ở Ontario, nơi tiếng Anh chiếm ưu thế
và tôi yêu cầu họ sử dụng
các phương pháp tiếp cận ngôn ngữ rõ ràng trong một nhóm
và các phương pháp đơn ngữ những điều họ đã làm trong nhóm thứ hai
vì vậy may mắn thay, mỗi giáo viên đang dạy hai nhóm học sinh vì vậy họ
sẽ sử dụng các phương pháp tiếp cận mới rõ ràng với
một nhóm và các phương pháp đơn ngữ với nhóm khác vì vậy nội dung rất
giống nhau về cơ bản là giống nhau ví dụ họ phải dạy thành ngữ vì vậy họ đã
dạy cùng một thành ngữ và tôi đang nói về ngôn ngữ mà
bạn biết đấy, kết hợp thực hiện các
trò chơi nhập vai, v.v. và trong việc dạy bất kỳ
thành ngữ nào ở dạng số nhiều, phương pháp Engel vì vậy
góc độ số nhiều một vì vậy họ đã dạy học sinh cách thu hút chúng bằng
00:18
ngôn ngữ của họ rất nhiều lần học sinh sẽ lên bảng và viết thành ngữ bằng
ngôn ngữ của họ so sánh bạn biết đấy tiếng Anh
với tiếng Thổ Nhĩ Kỳ với tiếng Nga so sánh
nghĩa của một trong số Tôi nhớ trong quá trình quan sát lớp học, một
học sinh Trung Quốc đã nói về thành ngữ bắn vào các vì sao có một
hàm ý rất hay trong tiếng Anh là chúng ta nên mơ và mơ cao và lớn và
trong tiếng Trung, chúng có thành ngữ tương tự nhưng nghĩa rất khác
nghĩa là ôi bạn không khiêm tốn nên bạn không nên sử dụng
thành ngữ đó nhiều hoặc theo văn hóa vì nó
không phù hợp nên nếu bạn nếu học sinh không tạo ra những kết nối đó, họ
thậm chí có thể sử dụng từ shoot for
the stars trong tiếng Anh nhưng với nghĩa tiếng Trung,
bạn biết với tôi như vậy và những cuộc trò chuyện này không diễn ra trong
00:19
khuôn khổ đơn ngữ nếu bạn đang dạy tiếng Anh và chỉ dạy bằng tiếng Anh
và không thu hút học sinh vào những loại phản ánh hoặc trải nghiệm đó
trong lớp học, bạn biết rằng họ sẽ không tạo ra những kết nối đó không nói
về ngữ dụng và từ vựng, v.v. vì vậy, vâng, thực ra bạn đã
tạo ra một trang web chứa đầy đủ các tài nguyên giảng dạy có tên là
phá vỡ bức tường vô hình và tôi tò mò liệu bạn có giải thích một
chút không nhưng tôi tò mò về lý do tại sao bạn
cảm thấy đó là một bức tường vô hình. Tôi đặt tên cho trang web này vì một
điều mà một học sinh của tôi thực sự đã nói từ rất lâu trước đây khi tôi đã
cố gắng sử dụng ngôn ngữ sàn cách tiếp cận và khiến học sinh nói
về văn hóa của họ có một hoạt động mà tôi đã hỏi học sinh và đây là
những học sinh là sinh viên quốc tế đang học tiếng Anh
00:20
tại Canada vì một số học sinh này được đưa vào các gia đình bản xứ và một trong
những học sinh mà tôi không nhớ chính xác nhiệm vụ là gì nhưng tôi
đã yêu cầu học sinh nói về những khó khăn
mà họ gặp phải trong xã hội Canada, bạn biết đấy, nói chung là về sự
phân biệt đối xử hoặc về những người không hiểu cách họ cư xử hoặc cách
họ nói và một trong những điều mà học sinh gặp phải mà
học sinh nói là ở tiểu bang của anh ấy,
cô ấy không được phép nấu đồ ăn Hàn Quốc, anh ấy đến từ Hàn Quốc vì
gia đình bản xứ nghĩ rằng anh ấy có mùi và bạn biết đấy, đầy định kiến về
đồ ăn của anh ấy và anh ấy không được tiếp cận với
thứ này và anh ấy không được tiếp cận với thứ kia
và anh ấy nói rằng rất khó để nói chuyện với gia đình tôi như thể có một
00:21
bức tường vô hình giữa tôi và họ vì nền tảng văn hóa của chúng tôi và
khi anh ấy khi anh ấy và khi anh ấy nói về
bức tường vô hình và đó là bạn biết đấy,
trước Trump, chúng tôi đã làm, chúng tôi thậm chí không
nói về Trump vào thời điểm đó, anh ấy và
sau đó thông qua các cuộc trò chuyện chúng tôi đã có trong
lớp và thông qua một kịch bản xây dựng
sau đó chúng tôi đã có một số bài tập kịch, anh ấy đã cố gắng sử dụng một số
kịch bản kịch ở nhà để thực sự không đối đầu với gia đình chủ nhà mà cố gắng
giải thích cho gia đình chủ nhà biết thức ăn
có ý nghĩa gì đối với anh ấy vì mối quan hệ giữa thức ăn và văn hóa Hàn Quốc
rất mạnh mẽ nên đối với anh ấy, việc không thể nấu đồ ăn Hàn Quốc gần như làm
mất đi bản sắc của anh ấy là một người Hàn Quốc
và điều đó ảnh hưởng rất lớn đến anh ấy nên sau đó anh ấy
00:22
trở lại trường và anh ấy nói ồ vâng tôi đã thử một số bài tập kịch ở
nhà và nó thực sự hiệu quả. Bây giờ tôi có thể nấu đồ ăn của mình và giống như
bức tường vô hình đã bị phá vỡ, bạn biết đấy, nó giống như
tôi có thể sử dụng nó cho quy trình tạo nhiệm vụ cho trang web của mình không
và anh ấy rất vui khi nói đồng ý
tất nhiên rồi, vì vậy, ừm, vâng, vì vậy trang web
có một số tài nguyên nhưng chủ yếu là các nhiệm vụ đã được
sử dụng trong nghiên cứu mà tôi đã
thực hiện trong quá trình học tiến sĩ của mình, đặc biệt là
các nhiệm vụ ngôn ngữ số nhiều, tôi đã không đưa chúng vào ngôn ngữ một lần vì
mọi người đều biết nó là gì nhưng nếu mọi người quan tâm đến việc xem cả hai, họ
có thể xem luận án của tôi, nó trực tuyến và cả hai đều có ở đó hoặc chỉ cần gửi
email cho tôi và tôi sẽ rất vui khi được chia sẻ và
tôi nghĩ rằng một cái gì đó điều đó thực sự thú vị với tôi và một điều mà không
ai thực sự nói đến trong thế giới giảng dạy ngôn ngữ là
00:23
tầm quan trọng của văn hóa và tôi nghĩ điều thực sự tuyệt vời về khái niệm
ISM ngôn ngữ thuần túy là nó tính đến văn hóa như một phần không thể thiếu
của việc học trên lớp. Ý tôi là bạn nghĩ văn hóa quan trọng như thế nào trong
quá trình học ngôn ngữ. Tôi đã thuyết phục khi
tiến hành một nghiên cứu rằng tôi là một số.
Đó là một quá trình xác thực của một thang đo có ngôn ngữ và văn hóa cùng nhau.
Clara ISM ngôn ngữ và chủ nghĩa đa nguyên vì tôi muốn biết liệu chúng có phải
là những cấu trúc riêng biệt hay là một cấu trúc và điều đó liên quan đến
ngôn ngữ và văn hóa đúng không. Vì vậy, tôi nghĩ rằng có lẽ sẽ là hai loại
thuốc có chi phí khác nhau vì chúng
không liên quan, chúng ta hoàn toàn có thể xem ngôn ngữ
và văn hóa là riêng biệt nhưng trong tất cả các bài kiểm tra mà tôi đã
làm, ngôn ngữ và văn hóa được tích hợp rất chặt chẽ, điều đó
00:24
nói lên rất nhiều điều về cách chúng ta dạy ngôn ngữ
và chúng ta không nói nhiều về văn hóa mà bạn biết rằng đi kèm với
ngôn ngữ đó, đúng không. Ví dụ, nếu bạn đang dạy mọi người cách viết bằng
một ngôn ngữ cụ thể, chẳng hạn như tiếng Anh, chúng ta
có câu chủ đề và chúng ta có bạn biết rằng năm là một bài luận năm đoạn văn
quên rồi hoặc vâng như thể trong mọi
ngôn ngữ chúng ta sẽ viết theo cách đó đúng không vậy thì chúng ta có bạn biết
người nói tiếng Trung nói tiếng Anh sử dụng nhiều
phép ẩn dụ bạn biết đấy khi nói về hoa thực sự có nghĩa là xã hội và sau đó
người nói tiếng Anh chỉ nói tiếng Anh họ nói như kiểu ôi tôi không hiểu
điều này sai nhưng bạn biết đấy nó không sai chỉ là bạn biết rằng
văn hóa chưa được khám phá theo
00:25
cả hai cách đúng không vì nó diễn ra nó không phải là
một điều một chiều nó phải diễn ra theo cả hai cách
và giáo viên tiếng Anh bạn biết đấy tôi đang đưa ra
một tuyên bố rất rộng nhưng chúng ta được dạy
như khi chúng ta tham gia các chương trình taxol cấp
chứng chỉ giảng dạy, chúng ta được dạy
chỉ sử dụng một ngôn ngữ và chúng ta dạy từ giả định rằng ngôn ngữ đó có
liên quan đến một nền văn hóa thống trị cụ thể đó là văn hóa học thuật hoặc
văn hóa tiếng Anh chuẩn bất kể đó là chuẩn mực nào và chúng ta
hiếm khi để học sinh nói về
văn hóa của riêng họ và cách họ viết hoặc cách họ nói cách họ thuyết trình bằng
ngôn ngữ của họ mối quan hệ ở nhà như thế nào họ thực sự giao tiếp
với cha mẹ họ như thế nào họ có giao tiếp với
cha mẹ họ không bạn biết đấy và sau đó
00:26
chúng ta nếu chúng ta mong đợi mọi người cư xử trong
nền văn hóa thống trị cụ thể đó, trước hết chúng ta phải cởi mở, chúng ta
không nên có kỳ vọng đó, nhưng thứ hai, chúng ta phải mở rộng cuộc thảo luận
và giáo viên không được dạy cách làm như vậy, vì
vậy tôi không đổ lỗi cho giáo viên, tôi đổ lỗi, tôi
thậm chí không đổ lỗi cho một người nào, đó là
lĩnh vực này đã phát triển như thế nào
và xã hội của chúng ta đã phát triển như thế nào
để viết nên rất nhiều thay đổi, vâng, ý tôi là đó là loại
điều nhỏ nhặt mà sinh viên có thể kết hợp từ
các phương pháp tiếp cận là bắt đầu tích hợp một số
nền văn hóa với một số ngôn ngữ học hoàn toàn và cũng rất cởi mở với
các nền văn hóa nữa bởi vì nếu chúng ta bắt đầu
học một ngôn ngữ, bất kỳ ngôn ngữ nào cũng
nghĩ rằng ồ nền văn hóa này thật kỳ lạ
hoặc ồ mọi người trong nền văn hóa này làm điều này
thật kỳ lạ, tại sao tại sao họ lại làm tốt như vậy, nếu trước tiên bạn phải
00:27
giải cấu trúc những thành kiến của riêng mình rằng nếu
ngôn ngữ hoặc thậm chí ngôn ngữ Ồ trong tiếng Pháp,
chúng ta có giới tính, chẳng hạn như nếu bạn định
nói cái bàn, cái bàn có giới tính, ồ điều này thật kỳ lạ, ồ đây là một
loại ngôn ngữ khác, vì vậy bạn chỉ cần làm thế nào, trước hết bạn phải chấp nhận
ngôn ngữ và văn hóa, cách mọi người cư xử, cách mọi người bạn biết, tham gia
xã hội hành động và học hỏi từ chúng vì đó là điều mà chúng ta đang
thiếu rất nhiều trong việc dạy ngôn ngữ học học ngôn ngữ từ
khía cạnh văn hóa thay đổi chính mà bạn muốn thấy trong
thế giới giảng dạy ngôn ngữ là gì bạn biết trong 10 năm tới tôi muốn thấy
giáo viên tham gia nhiều hơn vào các nguồn tài nguyên ngôn ngữ và văn hóa mà
học sinh đã có tôi muốn thấy mọi người công nhận điều này là có giá trị
00:28
tôi muốn thấy mọi người tham gia học tập không chỉ từ góc độ giáo viên-học sinh
mà còn học hỏi từ học sinh chúng ta có xu hướng thấy
nghĩ rằng giáo viên gửi tiền đó là ý tưởng ngân hàng của Paulo Ferreira đúng
là bạn gửi tiền kiến thức và bạn không học được gì từ học sinh
bất kỳ việc dạy ngôn ngữ nào đó là một cơ hội tuyệt vời để giáo viên thực sự
học hỏi từ học sinh không chỉ học các khái niệm mà còn học một vài
từ trong các ngôn ngữ khác học các góc nhìn khác nhau chúng ta cần nhiều hơn thế
trong thế giới của mình và suy nghĩ và suy nghĩ
về nó rằng ý tưởng về công lý xã hội
trong việc giảng dạy ngôn ngữ tại sao chúng ta lại dạy ngôn ngữ cụ thể đó
tại sao chúng ta lại dạy học sinh nói như người bản ngữ nếu điều này chỉ bạn
00:29
biết xác nhận sự phân biệt ngôn ngữ vì vậy tôi thực sự muốn
thấy giáo viên suy ngẫm về những
những ý tưởng lớn vì đôi khi chúng ta không làm được nhiều
về điều đó vì trong cuộc sống hàng ngày chúng ta có ít hơn được rồi Tôi phải
đề cập đến thì hiện tại đơn và thì hiện tại hoàn thành
ít hơn đôi khi chúng ta không có thời gian cho việc đó nhưng ngay cả khi bạn
đưa ra các ví dụ với thì hiện tại hoàn thành, chúng ta có thể đưa vào một ví dụ
có ý nghĩa xã hội và thu hút học sinh vào các bạn biết đấy
các cuộc thảo luận khác nhau không vì đó là điều
chúng ta thực sự cần trên thế giới không chỉ về việc dạy ngôn ngữ mà còn
trong bất kỳ điều gì thực sự Wow tuyệt vời
Angelica Galante cảm ơn bạn rất nhiều vì đã dành thời gian cảm ơn vì đã mời tôi