Đang tải...
 
Skip to main content

Tiếng Anh phân biệt giới tính - học tiếng Anh - tiếng Anh Canguro

Bài viết này còn sơ khai.

Có rất nhiều tài nguyên tham khảo ở đây - chúng được đóng góp bởi cộng đồng. Khi bạn học, chúng tôi mời bạn quay lại và cập nhật các trang này - chia sẻ những gì bạn đã học được.


Hãy giúp "Trăm triệu thầy, trăm triệu trò" hoàn chỉnh nội dung để những người khác có thể hưởng lợi từ nó trong tương lai.

Tìm hiểu cách Đóng Góp


Bên dưới là "nội dung thô" phục vụ tìm kiếm

- Bấm Ctrl + F : nhập từ khoá (tìm trên trang hiện tại).
- Nhập trực tiếp vào ô tìm kiếm trên cùng (tìm trên toàn bộ website).

"nội dung thô" được tạo tự động, giúp bạn "tìm kiếm" dễ hơn bằng cách gõ "từ khóa". Nó sẽ tồn tại đến khi Ai đó học và giúp hoàn chỉnh nội dung.


00:00
Xin chào và chào mừng đến với tiếng Anh kangaroo
Tôi là người theo đạo Thiên chúa và hôm nay chúng ta sẽ
đặt câu hỏi tiếng Anh có phân biệt giới tính không
Từ điển tiếng Anh Oxford định nghĩa phân biệt giới tính là định kiến, rập
khuôn hoặc phân biệt đối xử thường chống lại phụ nữ trên cơ sở giới tính. Tôi
không nghĩ bất kỳ ai từng cáo buộc tiếng Anh là phân biệt giới tính đối với
nam giới nên hôm nay chúng ta sẽ tập trung
cụ thể hơn vào cáo buộc tiếng Anh phân biệt giới tính đối với phụ nữ. Tôi muốn
bắt đầu lớp học này hôm nay bằng một câu đố.
Một người cha và con trai đang lái xe trên đường
và họ gặp một tai nạn khủng khiếp và người
cha đã tử vong. Người con trai được đưa đến bệnh viện và khi đến

00:01
phòng phẫu thuật, bác sĩ phẫu thuật nhìn xuống
và nói rằng tôi không thể phẫu thuật cho cậu bé này. Nó là con trai tôi.
Làm sao điều này có thể xảy ra bây giờ? Có lẽ nếu bạn nói
rằng bác sĩ phẫu thuật là cha dượng của cậu bé
hoặc có thể cha mẹ của cậu bé là người đồng tính. Vâng, điều
đó rất giàu trí tưởng tượng nhưng có lẽ bạn đã bỏ qua
câu trả lời đơn giản nhất, đó là bác sĩ phẫu thuật là
mẹ của cậu bé. Bây giờ có thể bạn đang cảm thấy vô cùng xấu hổ về bản thân và
tự hỏi tại sao tôi có thể có
định kiến ​​với phụ nữ đến vậy và tại sao tôi có thể phân biệt
giới tính đến vậy. Tôi đã không Tôi đã không nhận ra
con quái vật bên trong tôi nhưng đừng lo lắng
bạn không đơn độc trong nghiên cứu do Micaela Wat Minh và Deborah Bell thực hiện
khi họ hỏi một nhóm người chính xác cùng một câu đố thì chỉ có 15% trẻ em và
14% học sinh đưa ra câu trả lời rằng bác sĩ phẫu thuật là bà mẹ

00:02
trên thực tế 78% những người tự nhận mình là nhà nữ quyền đã trả lời
sai vậy thì một số lý do tại sao đây lại là ừ thì lý do đầu tiên
tất nhiên là vì đây là một câu đố, câu đố theo bản chất của chúng được
thiết kế để đánh lừa và làm bạn bối rối nên rất khó để đoán được
câu trả lời đúng nếu dễ thì nó đã không phải là một câu đố lý do thứ hai
là theo truyền thống, một số nghề nghiệp nhất định
có định kiến ​​về chương trình nghị sự đối với một giới tính và
những nghề nghiệp khác có định kiến ​​về chương trình nghị sự
đối với giới tính khác, ví dụ khi chúng ta
nghĩ về một bác sĩ phẫu thuật, phần lớn mọi người
nghĩ về một người đàn ông, khi chúng ta nghĩ về một
thợ hàn, hầu hết mọi người nghĩ về đàn ông và
khi chúng ta nghĩ về những công việc khác như
vệ sinh thì chúng ta nghĩ về một người
phụ nữ và đây là một phần trong những phát hiện
của cùng một nghiên cứu mà không ai nói đến nhiều, đó là khi họ

00:03
thay đổi câu hỏi để đó là người mẹ và cô con gái lái xe
và người mẹ đã tử vong và một y tá tại bệnh viện đã nói rằng đây là
con gái tôi kết quả hoàn toàn giống nhau
nên định kiến ​​giới tính đối với nam giới và phụ nữ không phải là thứ
tồn tại trong tiếng Anh mà chỉ đơn giản là tồn tại trong
xã hội mà chúng ta đang sống và dựa trên định kiến
giới tính chuyên nghiệp trong lịch sử
rất nhiều lời buộc tội phân biệt giới tính trong
tiếng Anh xuất phát từ sự hiểu lầm giữa giới tính ngữ pháp và
giới tính sinh học giới tính sinh học mô tả giới tính của một sinh vật sống một
con chó một con mèo một con bò cho dù nó có giải phẫu nam hay nữ
nhưng giới tính ngữ pháp không liên quan gì
đến khía cạnh giống đực hay giống cái giới tính
ngữ pháp chỉ đơn giản là gán cho danh từ
chương trình nghị sự để chúng có thể sửa đổi

00:04
các từ khác xung quanh chúng ví dụ như trong tiếng Tây Ban Nha từ là Puerta là
giống cái do đó chúng ta phải sửa mạo từ xác định LA và cả
tính từ khi nào để phù hợp với danh
từ giống cái một danh từ giống đực chúng ta phải sửa lại mạo từ và tính từ
đi kèm nhưng điều này không giống như việc nghĩ
về giới tính sinh học của ai đó người Tây Ban Nha không nghĩ về cái bàn là
phụ nữ vì phụ nữ có ngực họ không chỉ có giới tính giống đực và giống cái
trong một ngôn ngữ bạn có thể có tất cả các loại giới tính khác nhau một số
ngôn ngữ có giới tính cho những thứ còn sống và những thứ đã chết
những thứ nam/nữ bị câm rất phức tạp vì vậy chúng ta cần tách biệt

00:05
ý tưởng về giống đực và giống cái bây giờ thật thú vị tiếng Anh cổ đã có
giới tính ngữ pháp có nghĩa là chúng ta có danh từ giống đực và giống cái nhưng
tiếng Anh hiện đại ngày nay chúng ta không có bất kỳ
loại giới tính ngữ pháp nào tất cả những gì chúng ta có
là tàn tích của giới tính tiếng Anh cổ chúng ta có sự khác biệt giữa he và
she và his và hers nhưng chúng ta không có danh từ giống đực và giống cái
chúng ta không có tính từ giống đực giống cái hoặc thậm chí là mạo từ giống
đực và giống cái vì vậy thật thú vị khi một ngôn ngữ như tiếng Anh
không thực sự có giới tính ngữ pháp lại bị buộc tội rất nhiều là phân biệt
giới tính nhưng thật không may, vẫn có thể xúc phạm mọi người bằng cách sử dụng
một số từ nhất định trong tiếng Anh vậy làm thế nào chúng ta có thể
tránh bị phân biệt giới tính trong tiếng Anh một
cách là chúng ta có thể sử dụng số ít they

00:06
hoặc số ít they are trong quá khứ một số người sẽ sử dụng giống đực he hoặc his
để chỉ một nhóm giới tính hỗn hợp được rồi nhưng giờ thì thế thôi Cảnh này hơi
lỗi thời, giờ có hai lựa chọn khả dụng, bạn có thể dùng he và she
cùng nhau và his và hers cùng nhau nhưng nghe rất ngượng ngùng, ví dụ
someone called but he or she didn't leave his or her number, thực sự
ngượng ngùng, vì vậy chúng ta có thể dùng số ít they hoặc their thay vì he
và she trong his và her, bạn có thể nói
someone called but they didn't leave their number, giờ một số
cảnh sát ngữ pháp sẽ cố gắng nói với bạn rằng số ít they và
there là không đúng ngữ pháp nhưng thật không may, đó là một quy tắc giả do
các nhà ngữ pháp phát minh ra mà không có lý do cụ thể nào, còn số ít they và
there đã được sử dụng trong tiếng Anh hàng trăm năm nay, vì vậy hãy bỏ qua chúng

00:07
và sử dụng theo ý bạn nhưng chúng ta cũng có
một số từ vựng tiếng Anh mà mọi người thấy phản cảm, ví dụ như man power
man made fireman policeman guys, chúng ta thậm chí còn
có một động từ it trong tiếng Anh man, vì vậy thay
vì sử dụng những thuật ngữ này, bạn có thể sử dụng
các thuật ngữ trung lập về giới tính để
giảm thiểu việc xúc phạm mọi người, vì vậy man made
thay vì man made, bạn có thể sử dụng
artificial thay vì fireman, bạn có thể sử dụng firefighter thay vì policeman
police officer và thay vì sử dụng động từ man, hãy tìm một động từ khác có
nghĩa tương tự nhưng đôi khi thật sự rất khó để tránh sử dụng những thuật ngữ
mà một số người thấy phản cảm khi
Neil Armstrong đặt những bước chân đầu tiên lên
mặt trăng, ông đã nói rằng đó là một bước đi nhỏ
của một người đàn ông, một bước tiến khổng lồ của nhân loại. Bây giờ

00:08
có lẽ một số người sẽ nói rằng ông ấy nên nói rằng đó là một bước đi nhỏ của một
người đàn ông, một bước tiến khổng lồ của nhân loại
nhưng thật không may, từ human xuất phát
từ tiếng Latin Homo, một lần nữa lại là một từ giống đực để tin rằng
tiếng Anh là phân biệt giới tính, bạn phải tin vào giả thuyết sapir-whorf
còn được gọi là thuyết tương đối ngôn ngữ, theo đó ngôn ngữ chúng ta
nói và những từ chúng ta sử dụng ảnh hưởng đến
cách chúng ta suy nghĩ và cách chúng ta
nhìn thế giới. Nhưng bất chấp nhiều thập kỷ nghiên cứu thực nghiệm, không có
dự đoán nào của lý thuyết này từng được chứng minh là đúng, vì vậy có vẻ như
ngôn ngữ chúng ta nói và những từ chúng ta
sử dụng không ảnh hưởng đến cách chúng ta suy nghĩ,
những từ như man power và humanity chỉ đơn giản là những từ mà

00:09
mọi người sử dụng chúng để chỉ tiến sĩ. Kelly L Ross nói rằng thật là một
nguyên tắc xấu xa khi nghĩ rằng chúng ta có thể nói với
người khác những gì họ muốn nói thông qua những gì họ
nói vì một số lý thuyết mà chúng ta có khiến chúng có ý nghĩa cụ thể với
chúng ta ngay cả khi rõ ràng chúng có ý nghĩa khác, bạn có thể đã bị
lừa tin rằng việc thay đổi
ngôn ngữ sẽ xóa bỏ chủ nghĩa phân biệt giới tính trong
xã hội nhưng con người là những kẻ phân biệt giới tính chứ không phải
ngôn ngữ, nếu bạn không tin tôi, hãy nhìn vào Iran, tiếng Ba Tư hiện đại được
nói ở Iran là một ngôn ngữ hoàn toàn không có giới tính, họ không có
từ riêng cho anh ấy và cô ấy, họ không có từ riêng cho
phụ nữ đã kết hôn và chưa kết hôn, đó là một trong số ít ngôn ngữ trên thế giới
hoàn toàn không có giới tính, vậy thì Iran có phải là một
xứ sở không tưởng của nữ quyền, nơi nam giới và phụ nữ được
đối xử bình đẳng không, trên thực tế, mọi
khía cạnh trong cuộc sống của phụ nữ, từ nơi họ
có thể làm việc, những gì họ có thể học, trường đại học

00:10
nơi họ có thể đi du lịch, tất cả đều được
nam giới và chính phủ quản lý chặt chẽ, hy vọng điều đó đã giúp trả lời
câu hỏi liệu tiếng Anh có phải là
ngôn ngữ phân biệt giới tính hay không, nếu bạn muốn xem thêm bất kỳ
video nào về ngữ pháp tiếng Anh, từ vựng, cách phát âm, đừng quên
đăng ký tiếng Anh kiểu kangaroo, cảm ơn bạn
rất nhiều, hẹn gặp lại trong lớp học